Multilingual Desktop Publishing Services
Multilingual Desktop Publishing Services
Translation from one language to another has substantial impact on the graphical layout of documents
Multilingual Desktop Publishing Services
Translation of technical documents from one language to another has substantial impact on the graphical layout of documents. Below we have provided a few Multilingual Desktop Publishing examples where graphical layout is affected:
Documents translated from English to languages such as French, Spanish and Arabic expand in word count, which requires more space or a smaller font size.
German and Russian words can be dozens of characters long and typically require re-sizing of graphics as well as menu items.
Middle Eastern languages, such as Arabic, Hebrew and Farsi change the order of layout because they are written right to left.
Character-based languages, such as Chinese, Japanese and Korean, require specific versions of standard Desktop Publishing software to be installed on the native (non-US) platform in order to generate localised documents for the target users.
Our Multilingual Desktop Publishing (DTP) team can localise documents in any language, whether double-byte character languages such as Chinese or right-to-left languages such as Arabic or Hebrew.
We work on a variety of operating systems, and employ state-of-the-art multilingual graphics, e-learning and publishing software, including:
Adobe Creative Suite
Articulate
AutoCAD
Captivate
CorelDraw
Dreamweaver
Fireworks
Flash
FrameMaker
FreeHand
GoLive
Illustrator
InDesign
Interleaf
Lectora
PageMaker
PaintShopPro
Photoshop
PowerPoint
Presenter
Pro/ENGINEER
Publisher
QuarkXPress
Quicksilver
Deliverable Publishing Formats
EPS
Film
Flash
JPG
Postscript
PPT
SGML
TIFF
Video
XLS
XML
Quality Control
Our Multilingual Desktop Publishing specialists work hand-in-hand with native-speaking proofreaders to ensure that meaning is not compromised when adjustments are made to accommodate any formatting variations occurring in different languages and character sets. A language-specific proofreader proofs every formatted document to ensure all standards of quality have been met.